現在地: Home » Information » 東方Project辞書、更新しました!(R10)

Information

同人サークル Cue:LAB 公式Webサイトの更新情報

目次

東方Project辞書、更新しました!(R10)

ファイル

東方Project辞書 for オープン拡張辞書、ATOK、Google 日本語入力、MS-IMEを更新、そして、macOS JapaneseIM(.plist形式)版を追加しました!

今回は、虹龍洞を製品版に更新し、深秘録PS4版に対応、鈴奈庵6巻特装版付録CDの収録曲追加などの他、辞書全体の大規模な改修を実施しています。

今後の保守性改善のため、辞書全体の再構築、一部作り直し、単語コメントの表記方法変更をしています。
R9-20210328に対して把握しきれていない規模の変更が入っています。
(収録単語の増加、読みが不明確な単語のパターン追加や、逆に意図せず単語が削除されている可能性もあり)

内容に関しては一通りの確認はしているつもりですが、私が所有していない作品もあったり、公式に読み方が示されていないものもあるため、誤りや抜け、編集時のミス等があるかもしれません。
収録単語数も膨大になってきているので、正直なところ確認しきれていません。

もし内容に間違いや抜けなどがありましたら、メールやTwitter(@Cue_449ds)へお知らせくださると幸いです。

東方Project辞書 R10-20210515のダウンロードは、下記のリンクから!

R9-20210328 から R10-20210515 への変更点は下記の通りです。

更新内容を見る

  • 虹龍洞に対応
  • 深秘録PS4版に対応
  • 鈴奈庵6巻特装版付録CDの収録曲追加
  • @変換:書籍各話タイトルを追加
  • Music Roomのタイトル追加
  • 誤記訂正 [キャラ名:封魔録/理香 -> 里香]
  • 旧作キャラの二つ名で職業や種族に類するものを除外
  • MS-IME版の文字コード修正 (Shift-JIS -> UTF-16LE(BOM付き))
  • macOS 10.11以降のJapaneseIM用(.plist形式)バージョンを追加(@変換辞書は読みに記号が使えない為非対応)
  • 辞書全体を再構築、一部作り直し、単語コメント表記方法変更(※今後の保守性改善の為)
    ※これに伴い、下記のような変更・懸念等があります
  • 辞書全体の再構築により一部IMEで発生していたファイルからの登録時のエラー解消
  • R9-20210328に対して把握しきれていない収録単語の増加、読みが不明確な単語のパターン追加
  • 逆に意図せず収録単語が削除されている可能性
  • キャラ名辞書の単語コメントを登場作品の羅列から初出作品のみの表記に変更(各種IMEの文字数制限の都合)
  • 特有の名称としての単語の品詞を変更 (名詞 -> 固有名詞) (読みが3文字以下だと"短縮よみ"に自動変換される為)
  • 読みを短縮していた単語の品詞を変更 (名詞,人名,etc -> 短縮よみ)
    例) とうほうこうまきょう / 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil.
    例) れみりあ / レミリア・スカーレット
    ※文章を書いている時にサブタイトルまで入ってしまう、フルネームになってしまうのを防ぐ為
    例)「れみりあが-」で変換→「レミリアが-」 (フルネームが候補に出ない)
    例)「れみりあ」で変換→「レミリア・スカーレット」「レミリア」 (フルネームが候補に出る)
  • @変換辞書の呼び出し名が一部変更

(追記)
スマートフォン用辞書も公開しました。対応IMEは下記の通りです。

  • ATOK for Android/iOS
  • Gboard for Android
  • Simeji for Android

関連記事